2008/02/19

[2008/2/14-19] 一週訊息

  • 【Pinyin news】Results of US AP exams: first year for Mandarin, Japanese
    引述 :『it’s no surprise to see that 89.4 percent of those taking the Mandarin exam identified themselves as “Asian, Asian American, or Pacific Islander.” Of all those across the entire United States who took the Mandarin exam last year, only 363 people did not identify themselves as falling within that category. This certainly does not match the hype about Mandarin as the foreign language being studied.』 (標籤: 中文測試 ap 美國)
  • 语言网-六国语常用会话 | 多国语常用会话 (英语 中文[包括粤语和上海话]日语 法语 西班牙语 德语)
    引述 :『您可在这里比较和学习六种最流行的语言(英语、中文[包括粤语和上海话]、日语、法语、西班牙语、德语)。当您出国旅游或与外国客人交流时,这应该给您提供方便和自在。』 (標籤: 網站 網路工具 對譯)
  • 【Grace World】波蘭哥白尼大學藝術系華語選修課概況
    引述 :『至於學生的學習環境並不是華語環境這點當然不是很大的問題。現代人的生活不是差異極大極大,全世界走到哪兒都有相同的物質消費系統與環境,現成的非華語環境還是有很可以利用的地方。況且,學生能用華語介紹自己所屬的社會生活環境與狀況也是很重要的學習。戶外教學不是不可行的。
    要學生怎麼好,教師得自己更好;要學生學到什麼,教師自己得先學更多。』 (標籤: 教學 課程 波蘭)
  • Sketchcast.com
    引述 :『录制有声或无声素描。 说明事物、娱乐或进行创作。
    然后在您的网络日志中插入素描播放器 或将访客链接到您的素描频道。』 (標籤: 網路工具 網路應用 web2.0)
  • 【chinese teacher】想在美國教書,怎麼準備呢--此篇是給男朋友,未婚夫,先生將在美國發展的朋友的建議
    引述 :『1.Q:台灣的華語文教學證書是否對在美國找華語教學有幫助?
    2.Q:如何在各州找到教書工作?取得教師認證?
    3.Q:在公立學校和私立學校教書有何不同?
    4.還有身分問題
    5.別忽視當地中文學校』 (標籤: 華語師資 美國)
  • 【德國媳婦】惟心的文化課
    引述 :『許多人會說,小孩是1/2的德國文化+1/2台灣文化,我不喜歡這「一半」的想法,總是與我們周圍的朋友用「加倍」的說法,「1+1=2」是擁有雙重的文化優勢與文化特殊面向,應該更有趣才對呀!』 (標籤: 文化 德國 跨文化 觀點)
  • 【ChinesePod】簡體字與繁體字
    引述 :『【2008.02.18】簡體字方便!繁體字好看!簡體字破壞漢字結構!繁體字浪費寶貴時間!關於繁體字和簡體字的爭論有很多呢!你學漢字了嗎?你學的是簡體還是繁體?你覺得繁體字好還是簡體字好呢?讓我們一起在中文播客學習和討論吧。』 (標籤: 華語教學 漢字 繁體 簡體)
  • 【Pinyin news】critique of proposed guidelines for writing Taiwan place names
    引述 :『【2008-02-18】Several months ago I wrote about the move by Taiwan’s Ministry of the Interior (MOI) to impose Tongyong Pinyin by instituting standards for the writing of place names. (See MOI and Tongyong Pinyin: update). I was told that my remarks had been translated into Mandarin and distributed to those involved. But I have never received any response, despite more than one follow-up call. Although I never much expected to receive a useful response anyway, I had hoped for at least something.』 摘要:『該文作者(Mark Swofford)認為,去年底台灣政府所提出的擴大使用通用拼音方案,有下列7項缺失:
    1. 沒有使用漢語拼音;
    2. 隔音符號(apostrophe)用法錯誤;
    3. 連音符號(hyphen)用法錯誤;
    4. 不能正確分隔獨立的字;
    5. 非中文名字處理錯誤;
    6. 未能考慮加上聲調符號的情形;
    7. 沒能修正過去的拼音錯誤。』(標籤: 拼音 華語教學)

 
TEMPLATE HACKS AND TWEAKS BY [ METAMUSE ] BLACKCAT 1.1