2008/02/26

[2008/2/19-26] 一週訊息

  • 【TravelinEdMan】New York Times article on online language learning and 10 such sites
    引述 :『there are many tools and systems out there now for learning a language online. One no longer must rely on finding time for formal classroom training or resort of boring training on a CD. As seen when a student travels to Asia or Europe for a semester during high school or college, he or she can now go online and find native speakers, thereby saving time and money, while learning when it is most convenient.
    Of course, this requires motivated and self-directed learners. 』(標籤: elearning podcast 網路工具 網路應用)
  • 【MMDays - Mr.Monday】教育柏拉圖: 誰的理想世界?
    引述 :『我所想的都是以我資訊能夠幫助教育的角度來做出發,但是對於第一線的教師們,這些真的是他們最在意的事情嗎? 而再深入的思考,這些老師不像我是資訊本科畢業的人,他們對投影片的功能真的能夠了解嗎? 不能了解的話,那如何說用投影片教學對他們來說會比較有效? 即使有能力做投影片,教室裏有投影機跟電腦嗎? 而對於資訊的瞭解,他們知道如何在網路上面分享這件事情嗎? 對他們來說,網路是否就是指靜態網頁的呈現,其他的都太過複雜?』(標籤: elearning 教育工學 教案 網路應用)
  • 【Christabelle的藝想世界】[網路] 轉錄?引用?傻傻的分不清楚
    引述 :『你絕對不可以「在不告知的情況」全文轉貼,甚至不明顯標明文章出處、不加原始連結。這就是侵權!如果你的部落格或者網站,還帶有營利目的,那更是罪不可赦。從各家 BSP(blog service provider) 的角度來看,當你們忙著招收會員,說自己的平台功能多強大、多好用的時候,有多少 BSP 會負起教育使用者的義務?哪個 BSP 會宣導「引用」的正確觀念?怎麼發送引用?大力向你們的會員宣導尊重網路著作權的重要?在被動的「不告不理」的情況下,就只好任自己的會員,每天只要在網路上看到什麼好文章,就全文反白、複製、貼到自己的部落格來,當作自己的收藏、或者甚至欺瞞讀者說是自己創作的圖文。』(標籤: 部落格 網路 引用 侵權 觀點)
  • 【公視之友】新台灣 新希望 新移民教案光碟
    引述 :『光碟收錄少年哈週刊-我的媽咪是老外、下課花路米-我媽媽的家鄉(越南的中秋節、越南的水上木偶及越南的水上市場與農家單元)、我媽媽從印尼來、別小看我-我的名字不叫外籍新娘,及五篇新移民教案』(標籤: 外籍配偶 新移民 文化)
  • 【純敏達康】台日線上國語字典大不同
    引述 :『【2007.12.26】二○○七年十一月二十七日,是台灣翻譯界最黑暗的一日,因為「教育部線上電子字辭典」疑似承受不了媒體嘴砲,自動進入閉關狀態,僅送給全台趕稿中的譯者「404 Not Found」頁面。這一個月,也是翻譯界最黑暗的一個月。二十四日聖誕夜,國語字典終於重新上線,其實,三隻小豬也好,三十隻小豬也罷,甚至三百、三千隻都沒關係啊,我們只希望有一個穩定堪用的線上字典系統(雙手合十)。』(標籤: 教育部 台灣 國語字典 日本 大辭泉 華語教學 字典)
  • 【商業周刊】全球小菁英 拼中文
    引述 :『【2008.02.20】中文進入殿堂,不只在教育界。半年前,美國教育史上發生一件破天荒的事。去年五月九日,第一次AP中文(Advanced Placement Chinese Program)檢定考試在全美國舉行。 「AP」課程是指高中生預修大學課程,通過考試者可以抵免大學學分。開辦第一年,立刻吸引三千三百五十多位美國高中生應考,遠遠超過AP義大利文、法文以及日文考生。』(標籤: 華語教學 中文熱 美國 ap)
  • 【中時電子報】路標雞同鴨講 老外遊台頭暈
    引述 :『(2008.02.25)Adriano常來台北遊走,這幾年他發現台北的路標沒有更清楚、反而更混亂。他不解地說:「什麼時候和平東西路的英文變成第一大道(1st Blvd.)?我問台北人第一大道在哪裡,多數的人都回答不出來!」還有,第二大道(2nd Blvd.)是信義路,雞同鴨講,彷彿外國遊客拿到的資訊介紹的是另一台北。』(標籤: 台灣 外籍 拼音 路標)

 
TEMPLATE HACKS AND TWEAKS BY [ METAMUSE ] BLACKCAT 1.1